현재 구판 27권째를 읽고 있는데, 원문(저는 중국에서 구입한 백화자치통감을 비교하며 읽고 있습니다)과 대조해 가며 읽고 있습니다. 번역본의 문장이 매끄럽지 않은 부분은 원문을 보고 이해하고 있는데, 좀 매끄럽게 번역을 할 수 있을 것 같은데, 앞으로 새로 출판할 때 반영이 가능할까요? 아니면 앞으로 구판은 더 이상 출판을 하지 않을 계획인가요? 만약 계속 출판 예정이라면 문장의 번역이 잘못된 것과 오, 탈자 부분을 계속 체크하며 읽고 있어서 지적을 할까 하구요
관리자에게만 댓글 작성 권한이 있습니다.